close
美國的黑人社會中的幫派問題經常地在繞舌歌曲中被討論
自然也有許多與幫派相關的黑話會常在繞舌歌中出現,如:
即Original Gangster,用來指有案底的幫派份子。

red rum - 就是謀殺 (murder) 的意思,只是這裡把它反過來寫。
Rolling 60's - 一黑幫的支派。
set - 幫派分支。
Set tripping - 幫派內鬥。
smoke - 殺人。
Soldier - 沒有案底的幫派份子。
toa - 幫派間的義氣。
thug - 身無長物的人,

up north trip - 被送往監獄。
繞舌歌曲中用來指稱毒品的黑話我們再舉出下列幾例:

madhatter - 販毒的人。
slang - 販毒。
- 販毒。
rock star - 吸毒上癮的人。
primo, turbo, zootie - 此三名詞皆為摻了可卡因的大麻。
slab, snow - 皆指可卡因。
hsmacked - 藥效發作。
through - 嗑藥的興奮狀態。
triple beam - 原來是拿來秤金子,但後來被拿來當作秤毒品的秤子。
/skins, zig zags - 皆為卷大麻煙的紙。
sherm stick - 浸泡過精油的大麻煙。
roll - 卷一管大麻。
zooted - 抽大麻。
hspliff - 牙買加產的大麻煙。
Vegas - 一家賣大麻煙的廠商。
還有許多大麻的同義字。像是:bammer, bonic, brown,
bud, buddha, cannabis, cheeba, chronic, dank, doubage,
ganja, grass, green, groove weed, hash, herb, home-grown,
ill, Indo, iszm, Lebanon, Mary Jane, maui, method, pot,
sess, shake, shit, skunk, stress, tabacci, Thai, tical, wacky,
and weed. 都是大麻。
arrow
arrow
    全站熱搜

    franklove105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()